Bij het vertalen van teksten worden soms zulke blunders gemaakt. Het gevolg: onbegrip, tranen van het lachen of, veel erger, zaken die worden afgeblazen omdat de andere partij hoog in de gordijnen zit. Dat zal u met Tekom International niet gebeuren. Onze specialismes: taal, context, achtergrond, feiten, emoties en kennis van gebruiken. En onze check, check, dubbelcheck. Tekom zorgt letterlijk en figuurlijk dat er staat wat er bedoeld wordt. In 78 talen, op 3 niveaus en met 43 jaar ervaring. Voor vertalingen zonder zorgen.
Een koopcontract vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan
Jaarverslagen vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan
SEO-teksten vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan
Een persbericht vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan
Tekom vertaalt alles en iedereen
De ene partij heeft een snelle vertaling nodig van een persbericht, de andere een belangrijk juridisch document of een strakke SEO-tekst of zoekt een beëdigd tolk. Tekom biedt alles wat u nodig heeft in drie klassen. STANDAARD als het goed, snel en voordelig moet zijn. PRO voor een vertaling met dubbelcheck op hoog niveau. ROYAL voor de meest uitmuntende vertalingen. Met Tekom International kunt u alle kanten èn alle landen op.
Welk niveau zoekt u?

Standaard
Tarief vanaf
0,10
per woord
-
Als het goed, snel en voordelig moet zijn. Goedkoop vertalen met professionele service.




PRO
Tarief vanaf
0,15
per woord
-
Voor een seniorvertaling met dubbelcheck op hoog niveau. Kwaliteit tegen eerlijke vertaaltarieven.




Royal
Tarief vanaf
0,20
per woord
-
Voor de meest uitmuntende vertalingen. Bij belangrijke juridische of medische documenten.
Onze professionals
In alle bescheidenheid: Tekom is al sinds 1976 leidend op het gebied van vertalingen. Het hoge niveau van onze professionals is daarbij altijd van doorslaggevend belang geweest. Onze mensen hebben een passie voor taal en zijn zeer gemotiveerd om u het allerbeste resultaat te leveren. Dan heeft u de rust dat het met uw teksten en vertalingen helemaal goed zit.


Ingeborg Verduijn
Directeur / eigenaar
Gefascineerd door de historische herkomst van taal, maar ze is ondernemer en geen vertaler. Veel kennis van SEO. Kernwoorden: creativiteit, eerlijkheid en hartelijkheid.


Mieke Tangali-Jharap
Officemanager
Opgegroeid in Suriname, dus van jongs af aan blootgesteld aan verschillende talen, zoals Sarnami Hindoestani en Sranantongo. Kernwoorden: overzicht, klantvriendelijkheid en loyaliteit.


Elouise van Bokhorst
Vertaler / projectmanager
Britse native speaker met een BA Frans en Spaans, een MA communicatie en postgraduaatopleidingen vertalen en recht. Kernwoorden: accuratesse, kwaliteit.


Robin Glendenning
Vertaler Engels
Britse native speaker met meer dan 20 jaar ervaring. Kernwoorden: creativiteit, trancreatie, marketing- en salesteksten.


Ben Pleij
projectmanager techniek
Een bachelor Engelse taal en cultuur en een master English Language & Linguistics. Kernwoorden: oplossingsgericht, innovatief, openheid.


Rachel Nefkens
Vertaler Engels
Amerikaanse native speaker, Franse vader, Nederlandse moeder. Gevoel voor taal is haar met de paplepel ingegoten. Passie voor taal en literatuur.
Onze opdrachtgevers
Aan het woord
“Het is prettig dat we naast de meer gangbare talen, zoals Engels, ook bij Tekom terecht kunnen voor minder veelvoorkomende talen zoals Indonesisch.”
Wouter SchellartAdvocaat-partner bij Spectrum Advocaten 

“Onze geïntegreerde productieketen, VanDrie Group, richt zich op meer dan 60 landen in de wereld. Het vertaalbureau Tekom vertaalt al jarenlang voor ons in ruim 25 talen, goed te weten dat ze gebruik maken van native speakers en een woordenlijst met vakjargon bijhouden.”
Patricia van KriekenManager Marketing 

“Al meer dan 15 jaar is Tekom het vaste vertaalbureau van HMSHost International BV. In het begin hebben ze voornamelijk veel Engelse vertalingen gedaan, maar tegenwoordig ook steeds meer voor onze horeca-outlets op de airports in landen zoals Rusland en Turkije. Onze ervaring met Tekom is dat ze snel en klantgericht werken, en ze beloven geen dingen die ze niet waar kunnen maken. Ze werken gestructureerd en denken met ons mee!”
Diana RodermondManagement Assistant 

“Wij werken al sinds onze oprichting met Tekom Vertalers, een vertaalpartner die verder gaat en in oplossingen denkt. Tekom heeft zich keer op keer bewezen ondanks onze steeds strengere veiligheids- en kwaliteitseisen.”
Rolf Thung,Chairman and CEO 

“Dutch Flower Group (DFG) werkt sinds een geruime periode voor haar internationale vertaalwerkzaamheden nauw samen met Tekom Vertalers. In zowel de kwaliteit van de vertalingen als in de gewenste flexibiliteit en doorlooptijd hebben zij zich voor DFG als betrouwbare partner bewezen.”


"De samenwerking met Tekom verliep prima. Vooraf werden heldere afspraken gemaakt over verwachtingen en doorlooptijden. En belangrijker nog: de afspraken werden altijd nagekomen! Ik ben zeer tevreden over het eindresultaat."
Jacqueline Moisonsenior communicatieadviseur 

Previous
Next
Taal en vriendelijkheid zit onze genen
Al meer dan 40 jaar. Begonnen als telexbureau (weet u nog wat dat is?) en uitgegroeid tot een bedrijf dat de toon zet in de markt. Natuurlijk hebben we concurrentie en worden digitale vertalingen steeds beter. Dat houdt ons scherp en servicegericht, maar ook zelfbewust. Tekom International onderscheidt zich door hoe wij taal in de juiste context plaatsen, onze kennis van de achtergronden, ons inlevingsvermogen, feitenkennis, onze affiniteit met juridische, zakelijke, technische en financiële markten en het vertalen van creativiteit en emoties. Tekom geeft u het vertrouwen, die heerlijke rust dat het met uw teksten helemaal goed zit. En dat is heel wat waard en levert zoveel op.