Vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan
Een koopcontract vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan
Jaarverslagen vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan
SEO-teksten vertalen is een vak apart
Vraag een offerte aan

Bij het vertalen van teksten worden soms zulke blunders gemaakt. Het gevolg: onbegrip, tranen van het lachen of, veel erger, zaken die worden afgeblazen omdat de andere partij hoog in de gordijnen zit. Dat zal u met Tekom International niet gebeuren. Onze specialismes: taal, context, achtergrond, feiten, emoties en kennis van gebruiken. En onze check, check, dubbelcheck. Tekom zorgt letterlijk en figuurlijk dat er staat wat er bedoeld wordt. In 80 talen, op 3 niveaus en met 45 jaar ervaring. Voor vertalingen zonder zorgen.

Tekom vertaalt alles en iedereeen

De ene partij heeft een snelle vertaling nodig van een persbericht, de andere een belangrijk juridisch document of een strakke SEO-tekst of zoekt een beëdigd tolk. Tekom biedt alles wat u nodig heeft in drie klassen. QUICK als het goed, snel en voordelig moet zijn. PRO voor een vertaling met dubbelcheck op hoog niveau. PREMIUM voor de meest uitmuntende vertalingen. Met Tekom International kunt u alle kanten èn alle landen op.

Onze professionals

In alle bescheidenheid: Tekom is al sinds 1976 leidend op het gebied van vertalingen. Het hoge niveau van onze professionals is daarbij altijd van doorslaggevend belang geweest. Onze mensen hebben een passie voor taal en zijn zeer gemotiveerd om u het allerbeste resultaat te leveren. Dan heeft u de rust dat het met uw teksten en vertalingen helemaal goed zit.

Directeur en eigenaar Ingeborg | Tekom International | Vertaalbureau

Ingeborg Verduijn

Directeur / eigenaar

Gefascineerd door de historische herkomst van taal, maar ze is ondernemer en geen vertaler. Veel kennis van SEO. Kernwoorden: creativiteit, eerlijkheid en hartelijkheid.

Officemanager Mieke | Tekom International | Vertaalbureau

Mieke Tangali-Jharap

Sr. Projectmanager

Opgegroeid in Suriname, dus van jongs af aan blootgesteld aan verschillende talen, zoals Sarnami Hindoestani en Sranantongo. Kernwoorden: overzicht, klantvriendelijkheid en loyaliteit.
0588-Goulmy-Tekom-Heather-LOW

Heather Lane

Vertaler / projectmanager

Britse moedertaalspreker, MA in communicatie, 15 jaar vertaalervaring, gespecialiseerd in financiële en juridische teksten.  

5615-Goulmy-Tekom-Aurélie-B-LOW

Aurélie Bessoles

Vertaler / projectmanager

Een Franse moedertaalspreker met een MA in vertalen en een achtergrond op het gebied van vertalen, copywriting en marketing. Daarnaast was ze projectmanager bij DeepL.

Projectmanager techniek en innovatie Ben | Tekom International | Vertaalbureau

Ben Pleij

projectmanager techniek en Innovatie

Een bachelor Engelse taal en cultuur en een master English Language & Linguistics. Kernwoorden: oplossingsgericht, innovatief, openheid.

3656-Goulmy-Tekom-Ricky-LOW

Ricky Mahajan

Vertaler / projectmanager

Ricky is eigenlijk drietalig. Hij heeft een Britse vader en een Nederlandse moeder, maar is grotendeels opgegroeid in Spanje. Hij heeft Engels gestudeerd en een MA Audiovisueel Vertalen en Localisatie.

Erkend vertaalbureau

Ons vertaalbureau Tekom bestaat al sinds 1976. Als gecertificeerd vertaalbureau verzorgen wij professioneel vertaalwerk van de hoogste kwaliteit. Daarnaast zijn wij ook specialist in zoekmachinevriendelijk (SEO) website vertalen. Wij zijn sterk in juridische vertalingen, financiële vertalingen, website vertalingen, het vertalen van marketing- en reclameteksten, technische vertalingen, het vertalen van menukaarten. Dus in bijna alle vakgebieden en dat in meer dan 80 talen. Wij vertalen alles en iedereen.

Onze opdrachtgevers

Aan het woord

Taal en vriendelijkheid zit onze genen

Al meer dan 45 jaar. Begonnen als telexbureau (weet u nog wat dat is?) en uitgegroeid tot een bedrijf dat de toon zet in de markt. Natuurlijk hebben we concurrentie en worden digitale vertalingen steeds beter. Dat houdt ons scherp en servicegericht, maar ook zelfbewust. Tekom International onderscheidt zich door hoe wij taal in de juiste context plaatsen, onze kennis van de achtergronden, ons inlevingsvermogen, feitenkennis, onze affiniteit met juridische, zakelijke, technische en financiële markten en het vertalen van creativiteit en emoties. Tekom geeft u het vertrouwen, die heerlijke rust dat het met uw teksten helemaal goed zit. En dat is heel wat waard en levert zoveel op.