13 mei

Telexbericht: Diploma in Translation in the pocket

Diploma in Translation in the pocket!

Begin februari heb ik het professionele examen voor het Diploma in Translation afgelegd in Londen. Vijftien weken later en the results are in. Zoveel moeite om een koffer vol woordenboeken naar Londen te slepen, maar het was het waard. Ik heb het gehaald! Met de onderscheiding ‘merit’ ben ik geslaagd voor alle drie onderdelen van het zeven uur durende examen: algemeen, business, en social sciences. Hoera!

Keurmerk vertalen

Het Diploma in Translation van The Chartered Institute of Linguists is een keurmerk in de vertaalwereld en bedoeld voor professionele vertalers. Het diploma geeft me niet alleen een reden om te trakteren op mijn werk, ik mag ook nog eens de titel ‘DipTransIoLET’ achter mijn naam zetten. En ik kan lid worden van dit hoog aangeschreven instituut.

Op naar beëdigde vertaler

Dit diploma is in Engeland vergelijkbaar met het systeem van beëdigde vertalers in Nederland. In dit land kunnen vertalers die aan deze strenge eisen voldoen en een eed afleggen, beëdigde vertalingen verzorgen. Met het Diploma in Translation op zak voldoe ik ook aan deze eisen en kan ik een verzoek doen tot inschrijving in het register van het Bureau Beëdigde Tolken en Vertalers.

Vertalen is een mooie vak

Als interne vertaler heb ik de laatste zes jaar genoten van dit mooie vak! Na mijn studie Nederlands-Duits aan de Universiteit van Sheffield in Engeland is dit diploma een mooie aanvulling. Dus nu op naar beëdiging! Dat was tenslotte het einddoel van het hele proces. Zover is het alleen nog niet. Net als op de resultaten moet ik ook nog even wachten op het diploma. Dat ontvang ik namelijk pas in juli …

Wordt vervolgd!

Door:  Heather, vertaler Engels

 

related posts