10 okt

Een beëdigde vertaling met een apostille of legalisatie

Hoe weet een buitenlandse instantie zeker dat het vertaalde document dat u overhandigt inderdaad door een beëdigde vertaler is vertaald? Het document is dan wel aan het origineel gehecht en voorzien van een verklaring, stempel en handtekening van de vertaler, maar wat zegt dat nou eigenlijk? Een buitenlandse instantie kan het nummer van de vertaler ook niet eenvoudig in het Rbtv-register controleren, want dit is een Nederlands register. Daarom is het soms nodig om een beëdigd vertaald document ook nog te legaliseren.

De Haagse Conventie

Bij de Haagse Conventie in 1961 werd internationaal afgesproken om de vereiste van legalisatie voor officiële documenten bij internationaal gebruik te vereenvoudigen. De Haagse Conventie stelt dat de landen die het verdrag hebben ondertekend elkaars rechtssysteem erkennen. Een apostille geldt vervolgens als de enige benodigde vorm van legalisatie.  Een apostille is een officiële stempel van de rechtbank die verklaart dat uw documenten authentiek zijn.

Legaliseren van een Nederlands document met een apostille

Wilt u een Nederlands document (bijvoorbeeld een diploma) in het buitenland gebruiken? Voor landen die meedoen aan het Apostilleverdrag kunt u het document laten legaliseren met een apostille. Dit is een stempel of sticker op het document. In Nederland haalt u de apostille bij een rechtbank. Na legalisatie kunt u het document gebruiken in het buitenland. Wanneer u een document moet aanleveren waarbij er om een legalisatie wordt gevraagd, volstaat voor de bovenstaande landen een apostille. Het proces is anders wanneer u officiële documenten moet laten vertalen voor landen die het verdrag niet hebben ondertekend.

Legalisatie bij landen die het Verdrag niet hebben getekend

De regels voor legalisatie bij landen die het Verdrag niet hebben ondertekend verschillen per land.  Vaak is het nog altijd nodig om een apostille van de rechtbank waar de vertaler de eed heeft afgelegd te verkrijgen. Vervolgens zal in de meeste gevallen de ambassade of het consulaat van het land waarvoor het document is bestemd het document legaliseren. Hier kunt u ook terecht voor de juiste procedure. Soms is legalisatie door het ministerie van Buitenlandse Zaken ook nodig. Geen zin of tijd om dit uit te zoeken? We hebben veel ervaring met het legaliseren van documenten en kunnen u dit proces volledig uit handen nemen.

Wilt u meer weten over beëdigde vertalingen?

Lees dan het volgende blog:
➞ Wanneer is een beëdigde vertaling nodig en wat is dat eigenlijk?

 

 

related posts