{"id":9735,"date":"2019-07-17T09:14:40","date_gmt":"2019-07-17T07:14:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.tekom.nl\/tekom\/algemene-voorwaarden\/"},"modified":"2022-07-27T16:07:35","modified_gmt":"2022-07-27T14:07:35","slug":"algemene-voorwaarden","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/","title":{"rendered":"General Terms and Conditions"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"9735\" class=\"elementor elementor-9735 elementor-68\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-6c5d869 elementor-section-full_width elementor-section-height-min-height elementor-section-height-default elementor-section-items-middle\" data-id=\"6c5d869\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e6c3d9e\" data-id=\"e6c3d9e\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e40a50d elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e40a50d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">General Terms and Conditions of \nthe Netherlands Association of Translation \nCompanies (VViN)<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7263d69 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7263d69\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5a0530e\" data-id=\"5a0530e\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-17704dd elementor-widget elementor-widget-global elementor-global-5639 elementor-widget-shortcode\" data-id=\"17704dd\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"shortcode.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-shortcode\"><!-- Feedback Company Widget (start) -->\n<script type=\"text\/javascript\" id=\"__fbcw__f2e8f7be-35e3-4100-abb9-b945ecbeeada\">\n    \"use strict\";!function(){\nwindow.FeedbackCompanyWidgets=window.FeedbackCompanyWidgets||{queue:[],loaders:[\n]};var options={uuid:\"f2e8f7be-35e3-4100-abb9-b945ecbeeada\",version:\"1.2.1\",prefix:\"\"};if(\nvoid 0===window.FeedbackCompanyWidget){if(\nwindow.FeedbackCompanyWidgets.queue.push(options),!document.getElementById(\n\"__fbcw_FeedbackCompanyWidget\")){var scriptTag=document.createElement(\"script\")\n;scriptTag.onload=function(){if(window.FeedbackCompanyWidget)for(\n;0<window.FeedbackCompanyWidgets.queue.length;\n)options=window.FeedbackCompanyWidgets.queue.pop(),\nwindow.FeedbackCompanyWidgets.loaders.push(\nnew window.FeedbackCompanyWidgetLoader(options))},\nscriptTag.id=\"__fbcw_FeedbackCompanyWidget\",\nscriptTag.src=\"https:\/\/www.feedbackcompany.com\/includes\/widgets\/feedback-company-widget.min.js\"\n,document.body.appendChild(scriptTag)}\n}else window.FeedbackCompanyWidgets.loaders.push(\nnew window.FeedbackCompanyWidgetLoader(options))}();\n<\/script>\n<!-- Feedback Company Widget (end) --><\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7f2316a elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7f2316a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h5>DEFINITION<\/h5>\nIn these General Terms and Conditions \u2018the Translation Company\u2019 shall be understood to mean:\nTekom Vertalers, located at Opaallaan 1180, 2132 LN Hoofddorp.\n<h5>Article 1 &#8211; General<\/h5>\nThese General Terms and Conditions shall govern the legal relationship between the Translation Company and\nthe Client, and shall supersede any (general) terms and conditions of the Client, unless the Translation Company\napproves the applicability of such terms and conditions in writing.\n<h5>Article 2 &#8211; Quotations, conclusion of contracts<\/h5>\n2.1 General quotations and estimates provided by the Translation Company shall not entail any commitment.&lt;br\n2.2 The Translation Company may at any time revoke or change prices and dates of delivery quoted if it has not\nhad the opportunity &#8211; prior to quoting such details &#8211; to view the entire text to be translated or edited.\nThe Client\u2019s oral or written acceptance of the quotation submitted by the Translation Company or, if no\nquotation is submitted, confirmation by the Translation Company in writing of an order placed by the Client\nshall constitute a contract.\n2.3 The Translation Company may consider as a Client any person or entity that has placed an order with the\nTranslation Company, unless said person or entity explicitly states that they are acting on the instructions, on\nbehalf and at the expense of a third party, whose name and address shall be disclosed to the Translation\nCompany at the same time.\n2.4 Agreements made and assurances given by representatives or personnel of the Translation Company shall not\nbe binding upon the Translation Company unless explicitly confirmed by the Translation Company in writing.\n2.5 Any reasonable doubt on the part of the Translation Company about the Client\u2019s ability to pay shall entitle\nthe Translation Company to require the Client to provide sufficient security before the Translation Company\ncommences or continues to execute an orders.\n<h5>Article 3 &#8211; Changes to or cancellation of orders<\/h5>\n3.1 Any major changes made by the Client to an order after a contract has been concluded shall entitle the\nTranslation Company either to modify the price and\/or the date of delivery agreed or to refuse to execute\nthe order. In the latter case, the Client shall be required to pay for the work already performed, and the\nprovisions stipulated in clause 3.3 shall apply by analogy.\n3.2 Cancellation of an order by the Client shall require the Client to pay in full for the work already performed with\nrespect to that order and, where appropriate, to pay compensation on the basis of an hourly rate for time spent\non research for that part of the work not performed. The Translation Company shall make the work performed\navailable to the Client at the latter\u2019s request, but shall accept no responsibility for its quality.\n3.3 If the Translation Company has earmarked time for executing an order that has been cancelled, it may charge\nthe Client 50% of the agreed price for that part of the work not performed.\n<h5>Article 4 &#8211; Execution of orders and non-disclosure clause<\/h5>\n4.1 The Translation Company undertakes to carry out orders to the best of its ability, bringing to bear sufficient\nprofessional know-how to meet the purpose specified by the Client for the text(s) to be translated or edited\nby the Translation Company.\n4.2 The Translation Company shall keep any information provided by the Client confidential in so far as this is\npossible in connection with the performance of the contract. The Translation Company shall require its\nemployees to observe this code of confidentiality. However, the Translation Company shall not be liable for\nany breach of confidentiality by its employees if it can sufficiently demonstrate that it was unable to prevent\nthe same.\n4.3 Unless explicitly agreed otherwise, the Translation Company shall be entitled to hire third parties to carry\nout the order (in full or in part), without prejudice to the Translation Company\u2019s responsibility for the\nconfidential treatment and proper execution of the order. The Translation Company shall require any such\nGeneral Terms and Conditions of\nthe Netherlands Association of Translation\nCompanies (VViN)\nApril 2018 2\nthird party to observe this code of confidentiality. However, the Translation Company shall not be liable for\nany breach of confidentiality by such third parties if it can sufficiently demonstrate that it was unable to\nprevent the same.\n4.4 As far as possible, the Client shall honour any request for information by the Translation Company about the\ncontent of the text to be translated, as well as requests for relevant documentation and lists of terms if such\nare available. Such information and documentation shall be dispatched at the Client\u2019s expense and risk.\n<h5>Article 5 &#8211; Agreed date and time of delivery<\/h5>\n5.1 The agreed date of delivery shall be provisional, unless an explicit written agreement stipulates otherwise.\nThe Translation Company shall notify the Client immediately if it perceives that it will be unable to meet an\nagreed deadline.\n5.2 If a fixed delivery date is specifically agreed in writing and if the Translation Company fails to meet it for\nreasons other than circumstances beyond its control, and if the Client cannot reasonably be expected to\naccept any further delay, the Client shall be entitled to cancel the contract unilaterally. In such cases, however,\nthe Translation Company shall not be required to pay any compensation whatsoever. Such cancellation shall\nnot affect the obligation on the part of the Client to pay for the work already performed.\n5.3 Delivery shall be deemed to have taken place at the moment when the text is dispatched. The moment when\nthe text is posted, handed to a courier or &#8211; if the text is transmitted electronically (by fax, e-mail, modem,\nFTP etc) &#8211; the moment when the medium completes the transmission shall count as the time of dispatch.\n5.4 The Client shall do whatever may reasonably be necessary for or conducive to prompt delivery by the\nTranslation Company of work performed under the contract.\n5.5 The Client shall do everything in its power to facilitate delivery of the product by the Translation Company\nunder the contract. Any refusal to accept the Translation Company\u2019s product shall constitute default on the\npart of the Client, and the provisions of clause 6.5 shall apply accordingly, even if no explicit request for\nacceptance has been made\n<h5>Article 6 &#8211; Prices and payment<\/h5>\n6.1 Prices shall generally be based on the Translation Company\u2019s current rate (per hour or per word), unless agreed\notherwise. In addition, the Translation Company may charge the Client for any out-of-pocket expenses incurred\nin the execution of the order. The Translation Company shall be free to charge a minimum rate for each\nlanguage pair.\n6.2 Quoted prices shall apply only to services and products conforming to agreed specifications.\n6.3 The Translation Company shall be entitled to raise the agreed price if it is forced to perform more work or\nincur more costs than might reasonably have been foreseen on conclusion of the contract as a result of having\nto work with laborious, time-consuming or unclear texts, for example, or faulty files or software supplied by\nthe Client. This list of examples is not exhaustive.\n6.4 All prices are quoted exclusive of VAT.\n6.5 Payment for products supplied or services rendered under the contract shall be due 30 calendar days after the\ninvoice date (or within such other term as the Translation Company shall set in writing). Payment shall be net\nand in full &#8211; without any discount, set-off or deferral &#8211; in the currency invoiced. If payment is not made by the\ndue date, the Client shall be in default &#8211; immediately and without notice of default being required &#8211; and\nshall owe the statutory interest due on the invoice amount, plus two percentage points, from the due date\nuntil settlement in full.\n6.6 In the event of late payment by the Client, the Translation Company is entitled to charge extrajudicial\ncollection costs in accordance with the Netherlands Extrajudicial Collection Costs Decree (Besluit vergoeding\nvoor buitengerechtelijke incassokosten).\n<h5>Article 7 \u2013 Complaints and disputes<\/h5>\n7.1 The Client shall be required to notify the Translation Company in writing of any complaints about the product\nsupplied or service rendered by the Translation Company as soon as possible, yet no later than ten working\ndays after the said product is supplied or the said service is rendered. Lodging a complaint shall not release the\nClient from its payment obligations.\n7.2 Should the Client query the accuracy of specific passages of the translation supplied by the Translation\nCompany and ask the Translation Company for its comments, and should the Translation Company subsequently\nbe able to demonstrate that the passages in question are not incorrect, the Translation Company shall be\nentitled to charge the Client in full for the additional time spent on dealing with the query and for any other\nexpenses incurred in this connection.\n7.3 If the Client does not lodge a complaint within the period specified in clause 7.1 above, the Client shall be\ndeemed to have fully accepted the product supplied or the services rendered by the Translation Company, and\nApril 2018 3\ncomplaints shall only be considered if the Translation Company at its sole discretion deems such to be\nexpedient. Any changes made by the Translation Company, at the Client\u2019s request, to any part of the translated\nor edited text shall in no way constitute an acknowledgement on the part of the Translation Company of\nsupplying an inferior product or rendering an inferior service.\n7.4 In the case of a valid complaint, the Translation Company shall be allowed a reasonable period of time to\nimprove or substitute the product or service. If the Translation Company in all fairness is unable to make the\nrequired improvements or to substitute the product or service, it may grant the Client a discount.\n7.5 If the Client and the Translation Company prove unable to settle their dispute amicably within a reasonable\nperiod of time, they may refer it to the VViN Arbitration Committee within two months once it has become\napparent that no settlement will be reached. The dispute shall then be settled by an arbitral tribunal in\naccordance with the VViN Arbitration Rules (Geschillenreglement VViN). If the Client wishes to submit a\ndispute for arbitration on the basis of these Arbitration Rules, the Translation Company shall be required to\nconcur in and assist with this procedure. The Arbitration Committee\u2019s decision shall be binding on both parties.\n7.6 The Client\u2019s right to complain shall lapse if the Client has itself edited or has instructed others to edit the part\nor parts of the product forming the subject of the complaint, regardless of whether the Client has subsequently\nsupplied the product to a third party or not.\n<h5>Article 8 \u2013 Liability and indemnity<\/h5>\n8.1The Translation Company shall exclusively be liable to the Client for any loss or damage directly and\ndemonstrably deriving from shortcomings attributable to the Translation Company. The Translation Company\nshall under no circumstances be liable for any other forms of loss or damage, such as indirect loss,\nconsequential loss, trading loss, loss caused by delay in performance or loss of profit.\n8.2 The Translation Company\u2019s liability shall never exceed the invoice value, exclusive of VAT, of the part of the\nproduct or service in question, which part has already been invoiced and\/or supplied or rendered. The\nTranslation Company\u2019s liability shall never exceed \u20ac45,000 per event or per sequence of related events.\n8.3 Ambiguities in the text to be translated shall release the Translation Company from any liability whatsoever.\n8.4 The question of whether (the use of) a text to be translated or edited or the translation or edited version of\nsuch text, produced by the Translation Company, entails any risk of bodily injury shall be entirely at the Client\u2019s\nexpense and risk.\n8.5 No liability whatsoever shall be incurred by the Translation Company in respect of damage to or loss of\ndocuments, data or data carriers made available to facilitate performance of the contract. Nor shall any liability\nbe incurred by the Translation Company in respect of any costs incurred and\/or any loss or damage sustained\nas a result of (i) the use of information technology and telecommunications media, (ii) the transport or\ndispatch of data or data carriers, or (iii) the presence of computer viruses in any files or data carriers supplied\nby the Translation Company.\n8.6 The Client undertakes to indemnify the Translation Company against any claims by third parties deriving from\nthe use of the product supplied or the services rendered.\n8.7 The Client similarly undertakes to indemnify the Translation Company against any claims by third parties on\naccount of alleged violation or infringement of property rights, proprietary rights, patent rights, copyrights or\nany other intellectual property rights in connection with the performance of the contract.\n<h5>Article 9 &#8211; Dissolution and force majeure<\/h5>\n9.1 If the Client fails to meet its obligations, if the Client is declared insolvent or bankrupt or if a petition is filed\nfor the Client\u2019s compulsory liquidation or bankruptcy, if the Client applies for or obtains a moratorium,\nif the Client is subject to an arrangement under the debt rescheduling regulations for natural persons or if the\nClient\u2019s company or business is liquidated, the Translation Company shall have the right, without being\nrequired to pay any compensation, to dissolve the contract in whole or in part or to suspend performance\nof the contract. The Translation Company shall in that case be entitled to demand immediate payment of any\noutstanding amounts.\n9.2 Should the Translation Company prove unable to meet its obligations due to circumstances beyond its control\nand risk, it shall be entitled to dissolve the contract without being liable to pay any compensation whatsoever.\nSuch circumstances (force majeure) include, but are not limited to: fire, accidents, illness, strikes, riots, war,\nterrorist attacks, transport restrictions and delays, government measures, disruption of the services of Internet\nproviders, negligence on the part of suppliers or any other circumstances beyond the Translation\nCompany\u2019s control.\n9.3 If the Translation Company is compelled by force majeure to discontinue further performance of the contract,\nit shall retain the right to payment for any work performed up to that moment as well as reimbursement for\nany costs and out-of-pocket expenses incurred.\n<h5>Article 10 &#8211; Copyright<\/h5>\n10.1 Barring explicit agreements in writing to the contrary, the copyrights to the translations produced by the\nTranslation Company shall transfer to the Client at such time as the Client has satisfied in full all of its financial\nand other obligations to the Translation Company in relation to the particular order.\n10.2 So-called translation memories may be used as an aid in producing translations.\nTo the extent any rights, such as copyrights or database rights, arise from the use of the translation memory,\nthese shall belong to the Translation Company, barring agreements to the contrary.\n<h5>Article 11 &#8211; Governing law<\/h5>\n11.1 The legal relationship between the Client and the Translation Company shall be governed by Netherlands law.\n11.2 Any disputes in respect of which no binding decision has been given by the VViN Arbitration Committee in\naccordance with clause 7.5 above shall be submitted for judgment to the competent court at the place where the Translation Company has its office..\n<h5>Article 12 &#8211; Privacy clause<\/h5>\n12.1 General\n\na. The Translation Company works in accordance with the General Data Protection Regulation (GDPR)\nand only collects the personal data for which it has a basis for processing.\nb. Before the Client places a translation order, the Translation Company shall only process the personal data\nnecessary to issue a quotation.\nc. No later than in the quotation, the Client will be asked to assign the translation order to one of the following\ncategories:\n\nCategory 1: high risk\nType: The order involves personal data of an extremely sensitive nature, such as data pertaining to a\ncriminal record or medical data.\nGroup: limited to the actual translator and one person at the Translation Company.\nSecurity: &#8211; extremely limited access rights &#8211; storage takes place using anonymous designation or\npseudonyms.\n&#8211; adherence to strict retention period &#8211; processing exclusively within the EEA\n\nCategory 2: average risk\nType: The order involves personal data of a sensitive nature which qualify under the law as special personal\ndata, with the exception of medical data, or relate to a well-known person or a person or dispute\nwhich could lead to consternation in society.\nGroup: limited to a small group of maximum 5 people, all on a need-to-know basis.\nSecurity: &#8211; limited access rights &#8211; storage using anonymous designation or pseudonyms is not mandatory\nbut can be used.\n&#8211; adherence to retention period &#8211; processing exclusively within the EEA and the countries with an\nadequacy decision\n\nCategory 3: normal risk\nType: The order involves personal data such as name, address, city\/town of residence.\nGroup: limited to a group within the Translation Company and the actual translator.\nSecurity: &#8211; access rights not secured internally &#8211; storage takes place normally\n&#8211; adherence to retention period &#8211; processing may take place worldwide within the frameworks of\nthe GDPR\nd The costs of the translation order partly depend on the choices made in advance by the Client, such as\ni. the assignment to a category;\nii. the request to have the personal data stored with anonymous designation or pseudonyms;\niii. deviating retention periods;\niv. the return or destruction of personal data.\ne. The Translation Company shall ensure through continuous education that its employees are acquainted\nwith GDPR-compliant handling of personal data. The Translation Company has also included strict\nconfidentiality requirements and fines in the contracts with the employees who work with personal data.\nf. The Translation Company shall also ensure that it takes and updates the appropriate technical measures\nto adequately secure personal data.\ng. The Translation Company shall monitor the third parties engaged by it for compliance with the GDPR and\nif desired use extra safeguards to ensure the security of personal data.\nApril 2018 1\nh. The Translation Company shall not share personal data with foreign parties unless it is required to do so\nby law or the Client grants permission to have a translation order executed abroad.\ni. Clients can exercise their rights under the GDPR via the Data Subject\u2019s Rights Form. The Translation\nCompany aims to handle every request within four weeks.\n\n12.2 Data leaks\nIf, despite every precaution by the Translation Company, personal data are lost or viewed by unauthorised\npersons (data leak), the Translation Company will notify the Client of this quickly, but in any event within the\ntime period agreed on between the parties.\nThe Translation Company shall endeavour to minimise the damage resulting from the data leak and undo this\ndamage as much as possible.\nOn request, the Translation Company will assist the Client in reporting a data leak to the Dutch DPA and,\nif applicable, to the data subjects.\nA data leak does not relieve the Client of its obligations under the contract with the Translation Company\nunless the Client can demonstrate or make plausible that there was gross negligence on the part of the\nTranslation Company.\n\n12.3 Retention periods\nThe Translation Company shall not store personal data longer than necessary for the execution of the\ntranslation order agreed on between the parties, unless\na. the Client gives permission for a longer retention period.\nb. legal provisions require the Translation Company to observe a longer retention period.\n<h5>Article 13 &#8211; Registration<\/h5>\n13.1 These General Terms and Conditions have been lodged with the Utrecht Chamber of Commerce (file\nnumber 40482690).\n13.2 The Association of Translation Agencies is listed in the Trade Register of the Utrecht Chamber of Commerce\nunder number 40482690.\nThe original Dutch text of these General Terms and Conditions shall prevail over versions published in any\nother language.\nA copy of these General Terms and Conditions will be made available upon request free of charge.\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>General Terms and Conditions of the Netherlands Association of Translation Companies (VViN) DEFINITION In these General Terms and Conditions \u2018the Translation Company\u2019 shall be understood to mean: Tekom Vertalers, located at Opaallaan 1180, 2132 LN Hoofddorp. Article 1 &#8211; General These General Terms and Conditions shall govern the legal relationship between the Translation Company and&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/\" rel=\"bookmark\">Read More &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">General Terms and Conditions<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":7591,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/template-pagebuilder-full-width.php","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"off","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","neve_meta_reading_time":"","footnotes":""},"class_list":["post-9735","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.3 (Yoast SEO v27.3) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>General Terms and Conditions - Tekom<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Op alle door ons vertaalbureau verrichte werkzaamheden zijn de Algemene Voorwaarden van de VViN van toepassing.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"General Terms and Conditions\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Op alle door ons vertaalbureau verrichte werkzaamheden zijn de Algemene Voorwaarden van de VViN van toepassing.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Tekom\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/tekomvertalers\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-27T14:07:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.tekom.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"992\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"16 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/\",\"name\":\"General Terms and Conditions - Tekom\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/05\\\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg\",\"datePublished\":\"2019-07-17T07:14:40+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-27T14:07:35+00:00\",\"description\":\"Op alle door ons vertaalbureau verrichte werkzaamheden zijn de Algemene Voorwaarden van de VViN van toepassing.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/05\\\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/05\\\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg\",\"width\":2560,\"height\":992,\"caption\":\"Werken bij Tekom\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/algemene-voorwaarden\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"General Terms and Conditions\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/\",\"name\":\"Tekom\",\"description\":\"Vakmanschap in taal. Sinds 1976\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Tekom Vertaalbureau\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"Tekom\",\"alternateName\":\"Tekom Vertaalbureau\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/cropped-TEKOM-CMYK_Beeeldmerk-Full-Color-scaled-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/cropped-TEKOM-CMYK_Beeeldmerk-Full-Color-scaled-1.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Tekom\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tekom.nl\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/tekomvertalers\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/tekomnl\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/tekom-translators\"],\"description\":\"Tekom is een high-end vertaalbureau dat organisaties helpt internationaal overtuigend te communiceren. Sinds 1976 leveren wij hoogwaardige vertalingen met focus op kwaliteit, nuance en vakmanschap, ondersteund door slimme technologie.\",\"email\":\"info@tekom.nl\",\"telephone\":\"0235625588\",\"foundingDate\":\"1976-01-02\",\"vatID\":\"NL007699475B01\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"General Terms and Conditions - Tekom","description":"Op alle door ons vertaalbureau verrichte werkzaamheden zijn de Algemene Voorwaarden van de VViN van toepassing.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"General Terms and Conditions","og_description":"Op alle door ons vertaalbureau verrichte werkzaamheden zijn de Algemene Voorwaarden van de VViN van toepassing.","og_url":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/","og_site_name":"Tekom","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/tekomvertalers","article_modified_time":"2022-07-27T14:07:35+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":992,"url":"https:\/\/www.tekom.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"16 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/","url":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/","name":"General Terms and Conditions - Tekom","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.tekom.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg","datePublished":"2019-07-17T07:14:40+00:00","dateModified":"2022-07-27T14:07:35+00:00","description":"Op alle door ons vertaalbureau verrichte werkzaamheden zijn de Algemene Voorwaarden van de VViN van toepassing.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.tekom.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.tekom.nl\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/ADSC03726-scaled-e1589282609193.jpg","width":2560,"height":992,"caption":"Werken bij Tekom"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/algemene-voorwaarden\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"General Terms and Conditions"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/#website","url":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/","name":"Tekom","description":"Vakmanschap in taal. Sinds 1976","publisher":{"@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/#organization"},"alternateName":"Tekom Vertaalbureau","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/#organization","name":"Tekom","alternateName":"Tekom Vertaalbureau","url":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.tekom.nl\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/cropped-TEKOM-CMYK_Beeeldmerk-Full-Color-scaled-1.png","contentUrl":"https:\/\/www.tekom.nl\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/cropped-TEKOM-CMYK_Beeeldmerk-Full-Color-scaled-1.png","width":512,"height":512,"caption":"Tekom"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/tekomvertalers","https:\/\/www.instagram.com\/tekomnl\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/tekom-translators"],"description":"Tekom is een high-end vertaalbureau dat organisaties helpt internationaal overtuigend te communiceren. Sinds 1976 leveren wij hoogwaardige vertalingen met focus op kwaliteit, nuance en vakmanschap, ondersteund door slimme technologie.","email":"info@tekom.nl","telephone":"0235625588","foundingDate":"1976-01-02","vatID":"NL007699475B01"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9735","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9735"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9735\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7591"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tekom.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9735"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}