Onze vertalers staan voor u klaar

748 vertalers | veraalbureau | Tekom Vertalers

Onze vertalers

Onze vertalers zijn allemaal native speakers. Ze vertalen in hun moedertaal. Behalve dat is vertalen ook echt hun vak; ze hebben een afgeronde studie op minimaal HBO- of WO-niveau . In veel gevallen is dit een vertaalopleiding of talenstudie.

Bij vertalers die gespecialiseerd zijn in technische, juridische of bijvoorbeeld financiële teksten kan de primaire opleiding van de vertaler ook een studie zijn binnen het gespecialiseerde domein van de vertaler.

Dit kan zijn aangevuld met bijvoorbeeld een post-HBO opleiding vertalen, of door ervaring verkregen vaardigheid.

Vertalen is een vak

Vertalen is niet alleen een vak, het is een passie. Wij werken uitsluitend met mensen die er ook zo over denken.

De vertalers die voor ons vertaalbureau werken, verdienen hier hun brood mee. Ze vertalen gemiddeld 2.000 woorden per dag. De liefde voor taal is hun vaak al met de paplepel ingegoten.

Al onze vertalers vertalen in hun moedertaal, maar vaak spreken ze meer dan twee talen.

Vertalen is zo’n leuk vak omdat het veel creativiteit vraagt. Wij stellen onze vertalers graag aan u voor.

Een greep uit onze 739 vertalers

Estlandse Vertaling Katrin

"Vertalen en alle hieraan verwante taken vergen veel creativiteit en tegelijkertijd een hoge vakbekwaamheid."

Persische Vertaling Hossein

"Wat Perzisch verder zo leuk maakt is dat het een heel flexibele, vormbare taal is."

Finse Vertaling Petri

"Tekom Vertalers is betrouwbaar en makkelijk in de omgang, wat erg belangrijk is in deze branche."

Franse Vertaling Pascale

"Vertalen is een mooi beroep: je bent constant bezig met woorden, met communicatie, met zoeken naar het juiste woord."

Franse Vertaling Véronique

"De muzikaliteit en raffinement van het Frans zijn mij erg dierbaar."

Italiaanse Vertaling Sarah

“Het buitengewoon vriendelijke team van Tekom is er altijd als je ze nodig hebt. Het is een plezier om voor ze te werken en ze behoren tot mijn favoriete opdrachtgevers!”

Japanse Vertaling Sachiko

"In het Japans is het heel sterk afhankelijk van de omstandigheden hoe je iets moet zeggen. Daarmee is de taal erg uniek."

Koerdische Vertaling Reza

"Ik houd van communiceren, graag met zoveel mogelijk mensen en in verschillende talen en culturen."

Arabische Vertaling Noha

"De Arabische taal is een van de oudste, rijkste en meest prestigieuze talen ter wereld."

Hongaarse Vertaling Katalin

Het Hongaars is een erg lastige taal, er zijn namelijk veel regels en uitzonderingen waarover te discussiëren valt.

Bulgaarse Vertaling Elena

"Het bijzondere aan het Bulgaars is dat het niet in het Latijns schrift wordt geschreven. Dit geeft het vertalen een extra uitdaging."

Chinese Vertaling Kui Wa

"Het werk als vertaler geeft mij een enorme professionele voldoening."

Chinese Vertaling Xuena

"Het is fijn om voor Tekom Vertalers te werken. Ze zijn altijd vriendelijk."

800px-Flag_of_India.svg_1 Sanjay

"Ik houd van het vak vertalen, want ik beschouw het als de poort naar andere culturen."

Deense Vertaling Kirsten

"Werken met taal op de vierkante centimeter is een mooie manier om je taal levend te houden."

Spoedopdracht of Offerte