Home vertaalbureau > marketing-vertalen

Tekom Vertalers, uw brug naar de wereld

Marketing vertalingen die uw boodschap overbrengen

vertalingen van hoge kwaliteit  Sublieme kwaliteit

ISO-certificeerde vertalingen   Scherpe prijs

 ISO-certificering

Altijd 2e controle van uw vertaling  Altijd een tweede check


Waar zijn wij goed in?

Bent u op zoek naar een goede marketing vertaling voor uw bedrijf of situatie. Dat kan. Vier redenen om voor Tekom te kiezen:

Marketing vertaling | vertaalbureau | Tekom Vertalers

Marketingspecialisten

marketing vertalingen | vertaalbureau | Tekom

Meer dan 40 jaar ervaring

Marketing vertalingen | vertaalbureau | Tekom

Native speakers

marketing vertalingen | vertaalbureau | Tekom

Meer dan alleen een vertaling

Kyoung-ae aan het woord

vertaalster Koreaans

"Ik wil graag helpen bij het communiceren met mensen, ik wil graag een brug vormen tussen hen."

ISO-gecertificeerde marketing vertalingen

ISO 17100:2015-GECERTIFICEERD

Onze werkwijze voor marketing vertalingen is ISO 17100:2015-gecertificeerd. De ISO 17100:2015-norm is een internationale norm voor vertaaldiensten. De eisen van deze norm hebben betrekking op het kennisniveau van de vertalers, de kundigheid van het projectmanagement, het inzetten van kundige revisoren en de workflow. Tekom Vertalers wordt jaarlijks ge-audit door het gerenommeerde keuringsinstituut Kiwa.

Het vertaalbureau voor Marketingteksten

Het vertalen van marketingteksten vergt niet alleen specifieke kennis van marketing, het vraagt om creativiteit en gevoel voor een taal. Zo moet bij een reclametekst het doel en de toon van de copywriter overgebracht te worden in de doeltaal.

Het gaat dan niet alleen om het vertalen van woorden, de vertaler moet de juiste boodschap overbrengen. Daarom zet Tekom Vertalers bij het vertalen van een marketingtekst een native speaker in. Zodat u zeker weet dat ook dat wat niet letterlijk opgeschreven is, ook vertaald wordt. Tekom Vertalers levert marketing vertalingen van wervende en commerciële teksten aan diverse opdrachtgevers, waaronder marketingbureaus, reclamebureaus, pr-bureaus en ontwerpbureaus.

Niet een letterlijke vertaling

Bij het vertalen van een marketingtekst gaat het om een vooral niet letterlijke vertaling van de brontekst. Het doel van de vertaling is niet één-op-één, zin-voor-zin vertalen, maar wel de boodschap en ook juist de lading en de sfeer van een tekst overbrengen. De vertaler neemt hierbij een zekere vrijheid om van de brontekst af te wijken, zonder dat dit ten koste van de boodschap gaat. Eigenlijk gaat dit over het grijze gebied tussen een letterlijke vertaling en tekstschrijven. Wij zijn heer en meester over dit gebied.

Het belangrijkste bij een marketing vertaling is goede overeenstemming over de gewenste stijl van de doeltekst en over de doelgroep. Ook moet goed worden afgestemd hoeveel vrijheid de vertaler is toegestaan. Taal is echter subjectief, het kan ondanks onze zorgvuldigheid voorkomen dat de vertaling niet direct overeenkomt met de gewenste stijl van de opdrachtgever. Vertrouw dan als opdrachtgever op onze expertise. In samenspraak met u, passen wij de tekst graag verder aan uw wensen aan. Hierdoor bent u niet onnodig veel tijd en frustratie kwijt met het aanpassen van teksten, sluipen er geen foutjes in en zijn wij bij een volgende opdracht volledig van uw stijlvoorkeuren doordrongen.

Native speakers

Voor alle vertalingen maken we gebruik van native speakers met ruime vertaalervaring. Juist bij een marketing vertaling, is ons native speaker-principe (een vertaler vertaalt enkel in zijn of haar moedertaal) onmisbaar. Voor extra zekerheid worden bovendien alle vertalingen nagekeken door een tweede native speaker.

We vertalen voor u

Posterteksten, productcampagnes, marketing- en reclameteksten, advertenties, brochures en flyers en folders: als uw uiting over de grens niet goed vertaald is, is uw buitenlandse avontuur al gauw weggegooid geld.

Nieuwsbrieven en persberichten: bij het vertalen van nieuwsbrieven en persberichten is de vorm heel belangrijk. Per taal kan de standaardstructuur afwijken. Onze vertalers zijn hiervan op de hoogte. Daarnaast is uiteraard een snelle levertijd bij vertalingen met nieuwswaarde essentieel.

Websites: Tekom Vertalers is gespecialiseerd in zoekmachinevriendelijke vertalingen. Onze vertalers zijn getraind door de SEOguru. De investering in uw vertaalde website betaalt zich terug door vindbaarheid in de doeltaal.

Slogans: Een slogan vertalen is een vak apart. Het een-op-een vertalen is hierbij niet mogelijk. Belangrijker is de boodschap overbrengen. Wij gaan als volgt te werk. Wij overleggen wat precies de wens is van de opdrachtgever (doelgroep, lading, boodschap), brainstormen met ons interne team van taalexperts en komen met één of enkele suggesties. U betaalt voor het vertalen van een slogan altijd een vast tarief.

Onze kracht

"Wij vertalen
sinds 1976
in 74 talen, met
748 vertalers"




vertalingen | vertaalbureau
  • “Onze geïntegreerde productieketen, VanDrie Group, richt zich op meer dan 60 landen in de wereld. Tekom Vertalers vertaalt al jarenlang voor ons in ruim 25 talen, goed te weten dat ze gebruik maken van native speakers en een woordenlijst met vakjargon bijhouden”

    Stichting Promotie Kalfsvlees  Patricia van Krieken, http://www.kalfsvlees.nl
  • “Al meer dan 15 jaar is Tekom het vaste vertaalbureau van HMSHost International BV. 
In het begin hebben ze voornamelijk veel Engelse vertalingen gedaan, maar tegenwoordig ook steeds meer voor onze horeca outlets op de airports in landen zoals Rusland en Turkije. 
Onze ervaring met Tekom is dat ze snel en klantgericht werken, en ze beloven geen dingen die ze niet waar kunnen maken. Ze werken gestructureerd en denken met ons mee!”

    HMSHost Schiphol Airport - Diana Rodermond, http://netherlands.hmshost.com
  • “Wij werken al sinds onze oprichting met Tekom Vertalers, een vertaalpartner die verder gaat en in oplossingen denkt. Tekom heeft zich keer op keer bewezen ondanks onze steeds strengere veiligheids- en kwaliteitseisen”

    People Intouch Rolf Thung, http://www.speakup.eu/nl/home
  • “Tekom is een betrouwbaar vertaalbureau waar ik al een aantal jaar mee samenwerk voor Engelse vertalingen. Ze zijn secuur, klantvriendelijk en punctueel met een goede prijs-kwaliteitverhouding.”

    De Hillenraad100 Anita Bassie, http://www.hillenraad.nl
  • “Persoonlijke aandacht, prima vertalingen, tijdige aanlevering met de gewenste opmaak… a job well done!”

    De Vlamboog Michiel Koetsier, http://www.vlamboog.nl
  • “Dutch Flower Group (DFG) werkt sinds een geruime periode voor haar internationale vertaalwerkzaamheden nauw samen met Tekom Vertalers. In zowel de kwaliteit van de vertalingen als in de gewenste flexibiliteit en doorlooptijd hebben zij zich voor DFG als betrouwbare partner bewezen.”

    Dutch Flower Group (DFG) , http://dfg.nl

Marketing vertalingen, wij staan voor u klaar. Volledig ontzorgd uw ambities verwezenlijken.

U kunt bij Tekom Vertalers ook terecht voor vertalingen in andere vakgebieden.

financiele vertaling

Financiële
vertalingen

Technische Vertaling

Technische
vertalingen

juridische vertaling

Juridische
vertalingen

Marketing
vertalingen

Website Vertaling

Website
vertalen

Menutext Vertaling

Menukaarten
vertalen

ISO-gecertificeerde marketing vertalingen

ISO 17100:2015-gecertificeerd

Onze werkwijze is ISO 17100:2015-gecertificeerd. De ISO 17100:2015-norm is een internationale norm voor vertaaldiensten. De eisen van de norm hebben betrekking op het kennisniveau van de vertalers, de kundigheid van het projectmanagement, het inzetten van kundige revisoren en de workflow. Tekom Vertalers wordt jaarlijks ge-audit door het gerenommeerde keuringsinstituut Kiwa. Kiwa waarborgt dat we aan de eisen van ISO 17100:2015 voldoen. Wij leveren ISO-gecertificeerde marketing vertalingen 74 talen.

Professionele marketing vertalingenSublieme kwaliteit en een scherpe prijs

De marketing vertalers waar wij mee werken hebben allemaal minimaal een hbo-opleiding afgerond en de nodige ervaring. Het zijn gespecialiseerde professionals. Het vertalen van marketing documenten vereist vakkundig kennis. Iets waar je niet op wilt besparen.

Website Vertaling
SEO-gespecialiseerde website vertalingen

De vertalers van Tekom hebben een training gevolgd bij de SEOguru voor het schrijven van geoptimaliseerde websiteteksten en SEO-onderzoek. Tekom Vertalers specialiseert zich naast marketing vertalingen, ook in websitevertalingen. Wij zijn de vaste vertaalpartner van DTG. Tekom Vertalers kan uw website voor u in elke gewenste taal vertalen, waarbij we rekening houden met de vindbaarheid van uw website. Hierbij gebruiken we de gewenste zoekwoorden zodanig dat uw website beter vindbaar wordt. Tekom Vertalers kan tevens een zoekwoordenonderzoek voor u uitvoeren. Uiteraard komt er meer kijken bij SEO, hierover kunnen wij u ook adviseren.