homevertaalbureau > talenAfrikaans

Tekom Vertalers, uw brug naar de wereld

Van en naar het Zuid-Afrikaans, we staan voor u klaar

  Sublieme kwaliteit

  Scherpe prijs

 ISO-certificering

  Altijd een tweede check


 

Waar zijn wij goed in?

Bent u op zoek naar een goede Zuid-Afrikaanse vertaling voor uw bedrijf of situatie. Dat kan. Wij vertalen uit het Nederlands en Engels in het Zuid-Afrikaans.

Vakgebieden:

financiele vertaling

Financiële
vertalingen

Technische Vertaling

Technische
vertalingen

juridische vertaling

Juridische
vertalingen

marketing vertalingen

Marketing
vertalingen

Website Vertaling

Website
vertalen

Menutext Vertaling

Menukaarten
vertalen




ISO-gecertificeerde Zuid-Afrikaanse vertalingen

ISO 17100:2015-GECERTIFICEERD

Onze werkwijze voor Zuid-Afrikaanse vertalingen is ISO 17100:2015-gecertificeerd. De ISO 17100:2015-norm is een internationale norm voor vertaaldiensten. De eisen van deze norm hebben betrekking op het kennisniveau van de vertalers, de kundigheid van het projectmanagement, het inzetten van kundige revisoren en de workflow. Tekom Vertalers wordt jaarlijks ge-audit door het gerenommeerde keuringsinstituut Kiwa.

 

Afrikaans

Het Afrikaans is een creoolse taal ontstaan uit het Nederlands. Het wordt gesproken in Zuid-Afrika en een deel van Namibië. Het Afrikaans is in de 16e eeuw ontstaan in Zuid-Afrika, men noemde het indertijd Kaap-Hollands. De taal kent ook invloeden van lokale Khosain- en Bantoetalen en van het Maleis, Frans en Portugees. Het Afrikaans wordt wereldwijd door zo’n 16 miljoen mensen gesproken. Hoewel wij Nederlanders Afrikanen vaak redelijk kunnen volgen, is dat andersom minder het geval. Het is dus niet zo dat een Nederlandse tekst volstaat wanneer een Zuid-Afrikaans publiek moet worden aangesproken. Een goede vertaling in het Afrikaans is zeker noodzakelijk. Dit komt waarschijnlijk doordat het Afrikaans is ontstaan is als een soort lingua franca voor de diverse bevolkingsgroepen uit de regio. De basis is  een soort eenvoudige versie van het Nederlands, beïnvloed door andere talen die in de regio gesproken werden.

Nederlandse taal

Pas sinds 1925 geldt het Afrikaans officieel als taal. Hiervoor werd het gezien als een variant van het Nederlands. Naast spellingverschillen zijn er ook belangrijke grammaticale verschillen. Zo kent het Afrikaans geen grammaticaal geslacht en heeft het dus ook maar één bepaald lidwoord, ‘die’, waar Nederlands ‘de’ en ‘het’ kent. Dezelfde vereenvoudiging geldt ook voor de persoonlijk voornaamwoorden ‘wij’ en ‘ons’, het Afrikaans kent alleen ‘ons’.

Zuid-Afrikaanse vertaling

Ons vertaalbureau heeft een groot aantal opdrachtgevers die ons vragen om een Afrikaanse vertaling. Dit zijn vaak bedrijven die producten importeren uit Zuid-Afrika of die zich bezig houden met de toeristische industrie. Ook zijn er internationale bedrijven die een vertaling nodig hebben om te kunnen communiceren met medewerkers van een lokale vestiging.

Onze kracht

"Wij vertalen
sinds 1976
in 74 talen, met
748 vertalers"

  • “Het is prettig dat we naast de meer gangbare talen, zoals Engels, ook bij Tekom terecht kunnen voor minder veelvoorkomende talen zoals Indonesisch.”

    Spectrum Advocaten Wouter Schellart, https://spectrumadvocaten.nl/nl
  • “Onze geïntegreerde productieketen, VanDrie Group, richt zich op meer dan 60 landen in de wereld. Tekom Vertalers vertaalt al jarenlang voor ons in ruim 25 talen, goed te weten dat ze gebruik maken van native speakers en een woordenlijst met vakjargon bijhouden”

    Stichting Promotie Kalfsvlees  Patricia van Krieken, http://www.kalfsvlees.nl
  • “Al meer dan 15 jaar is Tekom het vaste vertaalbureau van HMSHost International BV. 
In het begin hebben ze voornamelijk veel Engelse vertalingen gedaan, maar tegenwoordig ook steeds meer voor onze horeca outlets op de airports in landen zoals Rusland en Turkije. 
Onze ervaring met Tekom is dat ze snel en klantgericht werken, en ze beloven geen dingen die ze niet waar kunnen maken. Ze werken gestructureerd en denken met ons mee!”

    HMSHost Schiphol Airport - Diana Rodermond, http://netherlands.hmshost.com
  • “Wij werken al sinds onze oprichting met Tekom Vertalers, een vertaalpartner die verder gaat en in oplossingen denkt. Tekom heeft zich keer op keer bewezen ondanks onze steeds strengere veiligheids- en kwaliteitseisen”

    People Intouch Rolf Thung, http://www.speakup.eu/nl/home
  • “Tekom is een betrouwbaar vertaalbureau waar ik al een aantal jaar mee samenwerk voor Engelse vertalingen. Ze zijn secuur, klantvriendelijk en punctueel met een goede prijs-kwaliteitverhouding.”

    De Hillenraad100 Anita Bassie, http://www.hillenraad.nl
  • “Persoonlijke aandacht, prima vertalingen, tijdige aanlevering met de gewenste opmaak… a job well done!”

    De Vlamboog Michiel Koetsier, http://www.vlamboog.nl
  • “Dutch Flower Group (DFG) werkt sinds een geruime periode voor haar internationale vertaalwerkzaamheden nauw samen met Tekom Vertalers. In zowel de kwaliteit van de vertalingen als in de gewenste flexibiliteit en doorlooptijd hebben zij zich voor DFG als betrouwbare partner bewezen.”

    Dutch Flower Group (DFG) , http://dfg.nl

Van en naar het Zuid-Afrikaans, wij staan voor u klaar. Volledig ontzorgd uw ambities verwezenlijken.

U ontvangt altijd binnen vier werkuren een reactie.