Vertaalster Ests

Katrin is vertaalster Ests. Ze vertaalt voor Tekom sinds 2009, maar zit al sinds 2004 in het vak. Ze heeft een PhD, een MA in Linguistiek en een BA in Zweeds en Engels. Daarnaast behaalde ze nog het diploma Tolken voor Overheidsinstellingen en haar lesbevoegdheid. Ze vertaalt uit het Engels, Zweeds en soms ook uit het Deens en Noors in het Ests.

Ze vindt het geweldig om met taal bezig te zijn en leert daarom continu nieuwe talen bij. Momenteel is ze bezig om haar Frans te verbeteren en heeft ze het plan om Fins te leren. Het staat ook nog in de planning om haar Noors en Deens verder te verbeteren.

Ze heeft een grote liefde voor muziek, zingt soms mee in koren en is bezig met pianoles.

Het is haar passie om talen levend te houden, in het bijzonder haar moedertaal Ests. Ze geeft daarom in haar woonplaats in Engeland Ests aan de kinderen van Estse emigranten.

Ze heeft zelf drie  kinderen. Vanwege haar interesse in taal houdt ze een dagboek bij over hoe haar kinderen, die tweetalig worden opgevoed, taal leren. Ze hoopt hierover op een dag een wetenschappelijk werk te schrijven.

Vertalen en alle hieraan verwante taken vergen veel creativiteit en tegelijkertijd een hoge vakbekwaamheid van de vertaler,  zowel op het gebied van taal als met betrekking tot het domein van de tekst. Hierdoor is het vak nooit saai en leer je elke dag iets nieuws. Je bereikt als vertaler nooit een punt waarop je je niet meer verder kunt ontwikkelen en je streeft altijd naar een betere kwaliteit, snelheid en toegevoegde waarde voor je opdrachtgever. Dit zijn de redenen waarom Katrin zo van haar vak houdt.

Haar moedertaal, het Ests, is vrij zeldzaam; er zijn maar 1.5 miljoen sprekers wereldwijd. Het  behoort tot de Fins-Oegrische talenfamilie en heeft nog een paar verwante talen, maar deze zijn jammer genoeg bijna uitgestorven.  Haar passie voor taal komt voort uit het feit dat een klein land als Estland, naar haar mening, niet kan overleven als eentalig land. Daarom wordt er altijd tenminste één andere taal – soms vereist, soms gewoon wijdverspreid – gesproken in haar land. Vroeger was dit voornamelijk het Russisch, maar nu steeds meer het Engels.

Ze werkt graag voor Tekom Vertalers. Ze ervaart de samenwerking als buitengewoon plezierig. De medewerkers van Tekom zijn geweldig en het contact is goed.

Vertalers Ests

 

 

 

 

 

 

 

Bron: https://www.tekom.nl/vertaalbureau/talen/ests/katrin/