homevertaalbureau > talenFrans

Tekom Vertalers, uw brug naar de wereld

Van en naar het Frans, we staan voor u klaar

  Sublieme kwaliteit

  Scherpe prijs

 ISO-certificering

  Altijd een tweede check


 

Waar zijn wij goed in?

Bent u op zoek naar een goede Franse vertaling voor uw bedrijf of situatie. Dat kan. Wij vertalen uit 74 talen in het Frans. Ook beëdigd.

Vakgebieden:

financiele vertaling

Financiële
vertalingen

Technische Vertaling

Technische
vertalingen

juridische vertaling

Juridische
vertalingen

Franse marketing vertalingen

Marketing
vertalingen

Website Vertaling

Website
vertalen

Menutext Vertaling

Menukaarten
vertalen

Véronique aan het woord

Vertaler Frans

"De muzikaliteit en raffinement van het Frans zijn mij erg dierbaar."

ISO-gecertificeerde Franse vertalingen

ISO 17100:2015-GECERTIFICEERD

Onze werkwijze voor Franse vertalingen is ISO 17100:2015-gecertificeerd. De ISO 17100:2015-norm is een internationale norm voor vertaaldiensten. De eisen van deze norm hebben betrekking op het kennisniveau van de vertalers, de kundigheid van het projectmanagement, het inzetten van kundige revisoren en de workflow. Tekom Vertalers wordt jaarlijks ge-audit door het gerenommeerde keuringsinstituut Kiwa.

 

Frans

Frans is een taal die veel Nederlanders niet goed ligt. Daarom is het eigenlijk vreemd dat Nederland als handelsland, met Frankrijk als een van haar grotere handelspartners, niet een grotere behoefte heeft aan Frans vertaalwerk. Een Fransman doet namelijk niet graag zaken met iemand die hem niet in zijn eigen taal aanspreekt. Chauvinistisch noemen wij Nederlanders dat. Toch is het zo dat al uw potentiële klanten eerder geneigd zijn iets aan te schaffen als de informatie in hun eigen taal beschikbaar is (72.4%, bron: Common Sense Advisory). Het geldt dus niet alleen voor Fransen.

Franse vertaling

De basis om goede zaken te doen met de Fransen is een goede Franse vertaling. Alle vertalingen die ons vertaalbureau verzorgt, worden uitgevoerd door ervaren, hoogopgeleide vertalers die het Frans als moedertaal hebben. Daarna wordt uw vertaling nog eens nagekeken door een 2e lezer.
Ook onze revisoren hebben een afgeronde, universitaire vertaalopleiding en hun sporen als vertaalster verdiend. Uiteraard is Frans hun moedertaal.

Meer over de Franse taal

Frans is een Romaanse taal en heeft het Latijn als basis. Dit is de reden waarom het Frans zo veel moeilijker voor ons is om te leren dan het Engels en het Duits (beide Germaanse talen). Toch wijkt het Frans af van andere Romaanse talen. Een voor ons belangrijke afwijking is veroorzaakt door Keltische invloeden. Hier hebben we namelijk het voor Nederlanders vaak onbegrijpelijke numerieke systeem aan te danken. In Keltische talen telt men namelijk in twintigtallen (quatre-vingts is letterlijk vertaald vier-twintigen).
Genoeg reden om u niet zelf te wagen aan een Franse vertaling, maar dit aan de professionals over te laten.

TEKOM VERTALERS

Tekom Vertalers verzorgt al sinds 1976 vertaalwerk van de hoogste kwaliteit. In en uit het Frans of in en uit elke andere gewenste taal. Ons grote netwerk van gespecialiseerde vertalers stelt ons in staat om vertalingen te leveren in elk vakgebied. Bovendien werken wij uitsluitend met native speakers. Onze professionele vertalers vertalen in hun eigen moedertaal. Een tweede vertaler kijkt voor levering uw vertaling nog eens goed na. Deze kwaliteitsprocedure is ISO 17100-gecertificeerd. Wij verzorgen ook beëdigde vertalingen in het Frans of elke andere gewenste taal.

Onze kracht

"Wij vertalen
sinds 1976
in 74 talen, met
748 vertalers"




  • “Het is prettig dat we naast de meer gangbare talen, zoals Engels, ook bij Tekom terecht kunnen voor minder veelvoorkomende talen zoals Indonesisch.”

    Spectrum Advocaten Wouter Schellart, https://spectrumadvocaten.nl/nl
  • “Onze geïntegreerde productieketen, VanDrie Group, richt zich op meer dan 60 landen in de wereld. Tekom Vertalers vertaalt al jarenlang voor ons in ruim 25 talen, goed te weten dat ze gebruik maken van native speakers en een woordenlijst met vakjargon bijhouden”

    Stichting Promotie Kalfsvlees  Patricia van Krieken, http://www.kalfsvlees.nl
  • “Al meer dan 15 jaar is Tekom het vaste vertaalbureau van HMSHost International BV. 
In het begin hebben ze voornamelijk veel Engelse vertalingen gedaan, maar tegenwoordig ook steeds meer voor onze horeca outlets op de airports in landen zoals Rusland en Turkije. 
Onze ervaring met Tekom is dat ze snel en klantgericht werken, en ze beloven geen dingen die ze niet waar kunnen maken. Ze werken gestructureerd en denken met ons mee!”

    HMSHost Schiphol Airport - Diana Rodermond, http://netherlands.hmshost.com
  • “Wij werken al sinds onze oprichting met Tekom Vertalers, een vertaalpartner die verder gaat en in oplossingen denkt. Tekom heeft zich keer op keer bewezen ondanks onze steeds strengere veiligheids- en kwaliteitseisen”

    People Intouch Rolf Thung, http://www.speakup.eu/nl/home
  • “Tekom is een betrouwbaar vertaalbureau waar ik al een aantal jaar mee samenwerk voor Engelse vertalingen. Ze zijn secuur, klantvriendelijk en punctueel met een goede prijs-kwaliteitverhouding.”

    De Hillenraad100 Anita Bassie, http://www.hillenraad.nl
  • “Persoonlijke aandacht, prima vertalingen, tijdige aanlevering met de gewenste opmaak… a job well done!”

    De Vlamboog Michiel Koetsier, http://www.vlamboog.nl
  • “Dutch Flower Group (DFG) werkt sinds een geruime periode voor haar internationale vertaalwerkzaamheden nauw samen met Tekom Vertalers. In zowel de kwaliteit van de vertalingen als in de gewenste flexibiliteit en doorlooptijd hebben zij zich voor DFG als betrouwbare partner bewezen.”

    Dutch Flower Group (DFG) , http://dfg.nl

Van en naar het Frans, wij staan voor u klaar. Volledig ontzorgd uw ambities verwezenlijken.

ISO 17100:2015-gecertificeerd

Onze werkwijze is ISO 17100:2015-gecertificeerd. De ISO 17100:2015-norm is een internationale norm voor vertaaldiensten. De eisen van de norm hebben betrekking op het kennisniveau van de vertalers, de kundigheid van het projectmanagement, het inzetten van kundige revisoren en de workflow. Tekom Vertalers wordt jaarlijks ge-audit door het gerenommeerde keuringsinstituut Kiwa. Kiwa waarborgt dat we aan de eisen van ISO 17100:2015 voldoen. Wij leveren ISO-gecertificeerde vertalingen in het Frans en alle andere talen.

Sublieme kwaliteit en een scherpe prijs

De Franse vertalers waar wij mee werken hebben allemaal minimaal een hbo-opleiding afgerond en de nodige ervaring. Het zijn gespecialiseerde professionals. Het vertalen van bijvoorbeeld juridische, technische of financiële documenten vereist vakkundig kennis. Iets waar je niet op wilt besparen.

Website Vertaling
SEO-gespecialiseerde website vertalingen

De Franse vertalers van Tekom hebben een training gevolgd bij de SEOguru voor het schrijven van geoptimaliseerde websiteteksten en SEO-onderzoek. Tekom Vertalers specialiseert zich in websitevertalingen. Wij zijn de vaste vertaalpartner van DTG. Tekom Vertalers kan uw website voor u in het Frans vertalen, waarbij we rekening houden met de vindbaarheid van uw website. Hierbij gebruiken we de gewenste zoekwoorden zodanig dat uw website beter vindbaar wordt. Tekom Vertalers kan tevens een zoekwoordenonderzoek voor u uitvoeren. Uiteraard komt er meer kijken bij SEO, hierover kunnen wij u ook adviseren.

U ontvangt altijd binnen vier werkuren een reactie.