Ga naar de inhoud

Tekom

Met smaak
vertaald

Goede foodteksten vertalen vraagt om meer dan taalgevoel. Het draait om nuance, beleving en kennis van wat er écht op het bord ligt. Of het nu gaat om een menukaart, productlabel of internationale campagne: elke vertaling moet kloppen, inhoudelijk én qua smaakbeleving.

Daarom werken wij met menselijke experts met passie voor food. Zij kennen het verschil tussen “lekker” en “verleidelijk” en schrijven teksten die appetijt opwekken. Ingrediënten, allergenen, tone of voice en culturele voorkeuren nemen we zorgvuldig mee. Het resultaat? Food vertalingen die overtuigen, verleiden en perfect aansluiten op je doelgroep. Met smaak vertaald.

Met smaak vertaald

Foodteksten vertalen is een vak apart. Het vraagt om gevoel voor smaak, detail en culturele nuance. Of het nu gaat om een menukaart, productlabel of internationale campagne: elke vertaling moet niet alleen correct zijn, maar ook de juiste beleving overbrengen.

Daarom zetten wij menselijke experts in met kennis van food en taal. Zij zorgen voor teksten die niet alleen kloppen, maar ook aantrekkelijk en overtuigend zijn. Van ingrediënten en allergenen tot tone of voice en doelgroep, alles wordt zorgvuldig afgestemd.

Het resultaat? Vertalingen die je merk versterken en je doelgroep aanspreken. Met smaak vertaald.

Herkent u deze uitdagingen?

Vertalingen als sluitpost

Na een productlancering, nieuwe menukaart of campagne blijft er vaak te weinig tijd en budget over voor kwalitatieve vertalingen. Terwijl juist in food de juiste toon en beleving essentieel zijn om internationaal te overtuigen.

Groeiende contentbehoeften

Foodmerken en horeca produceren steeds meer content. Denk aan productomschrijvingen, recepten, etiketten en campagnes. Het handmatig vertalen hiervan kost veel tijd en vraagt om specialistische kennis.

Smaak en beleving vertalen

Een letterlijke vertaling volstaat niet. Wat in de ene taal “lekker” is, kan in een andere markt totaal anders overkomen. De juiste nuance en culturele aansluiting maken het verschil

Bent u benieuwd hoe uw vertaalproject met de juiste aanpak nóg beter kan worden?

BEL INGEBORG VERDUIJN

“Bij Tekom combineren we taalexpertise met passie voor food, zodat uw merk wereldwijd dezelfde smaak en beleving behoudt.”

Vertalen menukaart -logo

Kwaliteitscontrole door taalexperts

Bij Tekom combineren we informatie technologie met taalkundige expertise voor goede toekomstbestendige vertaaloplossingen met een consistente kwaliteit.

Wat maakt Tekom uniek?

Efficiëntie met behoud van kwaliteit en beleving

Wij combineren geavanceerde technologie met de expertise van ervaren foodvertalers. Zo realiseren we een efficiënt proces zonder concessies aan nuance, stijl en smaakbeleving.

Doordachte investering in kwaliteit

Onze aanpak zorgt voor een optimale balans tussen efficiëntie en kwaliteit. Ideaal voor organisaties die hun foodcontent internationaal willen opschalen, zonder in te leveren op uitstraling en precisie.

Afgestemd op uw merk

Terminologiebeheer: consistente vertaling van ingrediënten, producten en claims.
Stijlrichtlijnen: een tone of voice die naadloos aansluit bij uw merkidentiteit.
Maatwerkprocessen: een werkwijze die perfect aansluit op uw content en organisatie.

Met oog voor detail

Van verfijnde menukaarten tot uitgebreide productcatalogi: wij vertalen grote volumes content met dezelfde zorg en aandacht als maatwerk.

Kwaliteitscontrole door gespecialiseerde linguïsten

Elke vertaling wordt beoordeeld door taalspecialisten met affiniteit voor food. Zo bent u verzekerd van inhoudelijke juistheid en een overtuigende, natuurlijke formulering.

Snelheid, zonder concessies

Wij leveren binnen korte doorlooptijden, met behoud van kwaliteit, consistentie en merkbeleving.

Onze werkwijze in 3 stappen: kwaliteit gegarandeerd

Tekom Beeldmerk wit. Vertaalbureau. Vakmanschap in taal. Sins 1976

1. Voorvertaling

Uw content wordt razendsnel vertaald met behulp van onze grote database met vertaalgeheugens en AI.

2. Vertaling

Uw content wordt door ervaring food-vertalers vertaald.

3. Controle

Onze taalkundigen redigeren uw content snel en consequent.

Wat vertaalt Tekom?

E-commercecontent

Recepten,webpagina’s en productomschrijvingen

Menukaarten

Ontbijtkaart, lunchkaart, dinerkaart of wijnkaart met wisselende seizoenopties

Food

Ingrediënten, Veiligheidsbladen (MSDS), Certificeringen (IFS, BRC, etc.)

Ontvang een gratis voorstel op maat

Wilt u zien hoe Tekom uw food-vertalingen verbeterd? Vraag nu een offerte aan en ontvang binnen 4 uur een reactie.

Vraag direct een offerte aan of bel ons voor advies:

Met smaak vertaald

Waarom kiezen voor Tekom?

Tekom. Veraalbureau. Favicon. Vakmanschap in taal. Sinds 1976

Offerte aanvragen

Disclaimer: omdat we voor deze service AI gebruiken, zijn onze gebruikelijke privacyrichtlijnen voor de vertaling niet van toepassing. Deze service is geen vervanging van een reguliere vertaling en biedt ook niet dezelfde kwaliteit, wel is het voor ons mogelijk om uw vertaling volledig aan uw wensen aan te passen, waarbij wij onze tijd doorberekenen.
Tekom. Veraalbureau. Favicon. Vakmanschap in taal. Sinds 1976

bEDANKT!

Wij hebben uw bestelling ontvangen en gaan uw factuur in orde maken. U hoort van ons.

Tekom. Vakmanschap in taal.

Tekom. Veraalbureau. Favicon. Vakmanschap in taal. Sinds 1976

bEDANKT!

Wij hebben uw aanvraag ontvangen en gaan voor u aan de slag. U hoort van ons.

Tekom. Vakmanschap in taal.