Ga naar de inhoud

Van werken in uw CMS tot SEO-teksten

VAKMANSCHAP IN TAAL SINDS 1976

Waarom Tekom voor uw website vertaling?

Kortom: Wij zorgen ervoor dat u uw investering in website vertalingen snel terugverdient!

SEO-geoptimaliseerde website vertaling

Tekom International onderscheidt zich onder andere door het enige in SEO gespecialiseerde vertaalbureau van Nederland te zijn. Wij kunnen uw website vertalen zodat deze in de doeltaal goed vindbaar is via Google en andere zoekmachines. Dat doen wij niet door trucjes toe te passen of te spammen met zoekwoorden. Dit komt de kwaliteit van de teksten op uw site namelijk niet ten goede.

Converterende websites vertaling

Wij zorgen voor een mooie, prettig leesbare website vertaling. Hierbij passen we onze kennis van de algoritmes die Google gebruikt toe. Dit zorgt ervoor dat de vindbaarheid verhoogd wordt. Uiteraard zijn er nog andere factoren van belang. Denk hierbij bijvoorbeeld aan de opbouw van uw site. Elke internetpagina vertalen we geoptimaliseerd op een goedgekozen zoekwoord. Ook het tekstvolume per artikel is belangrijk, net als het gebruik van afbeeldingen en video’s. Daarnaast speelt de hoeveelheid (relevante) links naar uw website een rol. Voor een plekje bovenaan de eerste pagina moet u verder rekening houden met wat uw concurrentie doet en hoe populair bepaalde zoektermen zijn. Hierin kunnen wij een adviserende rol vervullen. Bovendien kunnen wij in alle gewenste talen zoekwoordenonderzoek voor u verrichten.

U verdient uw investering terug

Uw website vertalen in een andere taal is een investering die u, als het goed wordt aangepakt, meer klanten oplevert. Het is dus een verstandige investering.  Een goede websitevertaling hoeft overigens niet duur te zijn. Wij berekenen voor websitevertalingen onze normale tarieven en als de bronteksten goed geoptimaliseerd zijn en de zoekwoorden per pagina bekend zijn, is ons zoekwoordenonderzoek in de doeltaal inclusief. Wanneer wij uw website online vertalen en werken in uw CMS, kunnen we extra tijd berekenen. We raden wel minimaal ons Pro-niveau aan als u uw website wilt laten vertalen.

Ontvang een maatwerk voorstel

Wij zijn bekend met verschillende CMS-systemen. Wij hebben ervaring met Joomla, WordPress, Drupal, Shopify en Umbraco. Maak je gebruik van een ander CMS Systeem, bespreek met onze de mogelijkheden. We verdiepen ons er graag in.

Afhankelijk van de werkbaarheid van het CMS-systeem zijn wij wel vaak meer tijd kwijt wanneer wij een website vertalen in het CMS. Deze extra tijd berekenen wij door. Het is daarom voor u een afweging of u de teksten zelf in het CMS zet of dit door ons laat doen. Als u het zelf doet, bent u er waarschijnlijk veel extra tijd mee kwijt en bovendien moet u de doeltaal enigszins machtig zijn om vertaalde teksten in het CMS te plaatsen. Wij denken hierbij graag met u mee en geven u vrijblijvend een kostenindicatie.

Wij zijn partner van WPML (WordPress Multilingual). Dit is een van de meest bekende vertaalplug-in voor uw website. Als u een WordPress website heeft raden wij WPML aan voor de vertaling. Via ons ontvangt u zeer goede technische ondersteuning. Leer meer...

Lees ook ons blog:  Tekom is geselecteerd als WPML-partner.

Wanneer wij uw website vertalen, zijn er verschillende zaken van belang. Allereerst is het nodig om te bepalen wat het belangrijkste zoekwoord voor uw website is. Dit is afhankelijk van het product of de dienst die u onder de aandacht wilt brengen, maar vooral van het zoekgedrag van uw doelgroep en van wat uw concurrenten doen. Dit zoekwoord moet vervolgens een belangrijke rol spelen bij de vertaling van uw homepagina. Daarna bepalen wij op dezelfde manier en in overleg overige (longtail)zoekwoorden voor de onderliggende pagina’s. Indien dit nog niet gebeurd is voor de Nederlandse website, kunnen wij hierin ook een adviserende rol spelen en/of een expert aanraden, die eventueel ook de andere voor SEO relevante zaken kan meenemen.

Het interne taalteam van Tekom is getraind door de SEOguru. Wij mogen hierdoor het SEOguru-logo voeren en zijn aangemerkt als SEO-deskundig bedrijf. Wij werken volgens de Google-richtlijnen voor webmasters en zijn in staat om zoekmachinevriendelijke websites, webteksten of SEO-adviezen aan te leveren. Wij houden onze kennis bij doordat wij via SEOguru op de hoogte worden gebracht van de ontwikkelingen op SEO-gebied. Daarnaast zijn wij verplicht bijscholing te volgen als wij het logo willen blijven voeren.

Wilt u meer lezen over zoekmachinevriendelijke websitevertalingen? We hebben hier diverse artikelen aan gewijd.

Blog: Vertalingen met SEO-certificaat

Blog: Website Vertalen Zonder Gedoe (En .Docx)

Blog: Vertalingen Met SEO-Certificaat Voor Webontwikkelaars

Met het vertalen van de content van uw website bent u er nog niet. Een goed vindbare website moet – om vindbaar te blijven – regelmatig ververst worden en voorzien worden van andere nieuwsitems en artikelen. Als u serieuze internationale plannen hebt, moet u niet alleen de Nederlandse site, maar ook de anderstalige sites goed onderhouden. Wij kunnen u dit, tegen gunstige voorwaarden, uit handen nemen.  U hoeft ons alleen een bronartikel aan te leveren of door te geven in welk artikel op de site iets is aangepast en wij doen de rest. U betaalt slechts voor de vertaalkosten, de rest is service.

Wilt u advies over website vertalingen?

BEL RICKY MAHAJAN

“Bij Tekom brengen we taal tot leven. Voor elke doelgroep: van advocatenkantoren, techniekreuzen en uitgevers"

Jacqueline Moison
Jacqueline MoisonKPMG Meijburg & Co
Lees verder
"De samenwerking met Tekom verliep prima. Vooraf werden heldere afspraken gemaakt over verwachtingen en doorlooptijden. En belangrijker nog: de afspraken werden altijd nagekomen! Ik ben zeer tevreden over het eindresultaat."
Wouter Schellart
Wouter SchellartAdvocaat-partner bij Spectrum Advocaten
Lees verder
“Het is prettig dat we naast de meer gangbare talen, zoals Engels, ook bij Tekom terecht kunnen voor minder veelvoorkomende talen zoals Indonesisch.”
Rolf Thung
Rolf ThungChairman and CEO People Intouch
Lees verder
“Wij werken al sinds onze oprichting met Tekom Vertalers, een vertaalpartner die verder gaat en in oplossingen denkt. Tekom heeft zich keer op keer bewezen ondanks onze steeds strengere veiligheids- en kwaliteitseisen.”
Patricia van Krieken
Patricia van KriekenStichting Promotie Kalfsvlees
Lees verder
“Onze geïntegreerde productieketen, VanDrie Group, richt zich op meer dan 60 landen in de wereld. Het vertaalbureau Tekom vertaalt al jarenlang voor ons in ruim 25 talen, goed te weten dat ze gebruik maken van native speakers en een woordenlijst met vakjargon bijhouden.”
Dutch Flower Group
Dutch Flower GroupMarketing en Communicatie
Lees verder
“Dutch Flower Group (DFG) werkt sinds een geruime periode voor haar internationale vertaalwerkzaamheden nauw samen met Tekom Vertalers. In zowel de kwaliteit van de vertalingen als in de gewenste flexibiliteit en doorlooptijd hebben zij zich voor DFG als betrouwbare partner bewezen.”
Vorige
Volgende

MET SPOED EEN VERTALING NODIG?

Sneller leveren door onze geavanceerde vertaalomgeving waarin vertalers met elkaar kunnen samenwerken en doordat onze vertalers zich in verschillende tijdzones bevinden.

Offerte aanvragen