Van een bouwbestek tot gebruiksaanwijzingen
VAKMANSCHAP IN TAAL SINDS 1976
Home » Vertaalbureau » Technische vertalingen
Waarom Tekom voor uw technische vertalingen?
- Onze vertalers hebben een technische achtergrond en snappen waar de tekst over gaat;
- Technisch goed en consistent vertaald met behulp van een engine en volgens de richtlijnen van ISO geëdit door onze vertalers tot een goedlopend verhaal;
- snel een goed resultaat voor een vriendelijke prijs;
- Door ons internationale netwerk in verschillende tijdzones en onze geavanceerde vertaalomgeving, kunnen wij snel schakelen;
- Een goede vertaling verhoogt de veiligheid. Kies daarom voor Tekom.
Technische vertalingen door een specialist
Bij technische vertalingen worden soms grote blunders gemaakt. Het gevolg: onbegrip, hilariteit of erger, zaken die worden afgeblazen omdat de andere partij hoog in de gordijnen zit. Dat zal u met Tekom International niet gebeuren. Ons specialisme: taal, context, achtergrond, feiten, emoties en kennis van gebruiken. En onze check, check, dubbelcheck.
Tekom zorgt letterlijk en figuurlijk dat er staat wat er bedoeld wordt. In 80 talen, in ruim 50 vakgebieden, waaronder de bouw en techniek.
Tekom International heeft meer dan 45 jaar ervaring met het vertalen van technische en bouwkundige teksten. Bij ons team van technische vertalers staat techniek op de eerste plaats. Ze hebben een technische studie afgerond en vertalen in hun moedertaal. Ze zijn op de hoogte van de juiste technische terminologie. Inzicht in de werking van de techniek is het voornaamste vereiste bij een technische vertaling.
Ontvang een maatwerk voorstel
- Binnen 4 uur ontvangt u een reactie. Het aanleveren van onze vertalingen duurt gemiddeld 3 werkdagen voor 4500 woorden. Spoed ook mogelijk
“Bij Tekom zorgen we dat taal tot leven komt. Voor elke doelgroep: van advocatenkantoren, techniekreuzen en uitgevers"
- Vakmanschap in taal sinds 1976
MET SPOED EEN VERTALING NODIG?
Sneller leveren door onze geavanceerde vertaalomgeving waarin vertalers met elkaar kunnen samenwerken en doordat onze vertalers zich in verschillende tijdzones bevinden.