Van een bouwbestek tot gebruiksaanwijzingen

DE ENE VERTALING IS DE ANDERE NIET!

Waarom Tekom voor uw technische vertalingen?

Technische vertalingen door een specialist

Bij technische vertalingen worden soms grote blunders gemaakt. Het gevolg: onbegrip, hilariteit of erger, zaken die worden afgeblazen omdat de andere partij hoog in de gordijnen zit. Dat zal u met Tekom International niet gebeuren. Ons specialisme: taal, context, achtergrond, feiten, emoties en kennis van gebruiken. En onze check, check, dubbelcheck.
Tekom zorgt letterlijk en figuurlijk dat er staat wat er bedoeld wordt. In 80 talen, in ruim 50 vakgebieden, waaronder de bouw en techniek.

Tekom International heeft meer dan 45 jaar ervaring met het vertalen van technische en bouwkundige teksten. Bij ons team van technische vertalers staat techniek op de eerste plaats. Ze hebben een technische studie afgerond en vertalen in hun moedertaal. Ze zijn op de hoogte van de juiste technische terminologie. Inzicht in de werking van de techniek is het voornaamste vereiste bij een technische vertaling.

Vraag een offerte aan

Vanaf 0,10 cent per woord

We vertalen handleidingen voor zowel producten waarbij de eindgebruikers consumenten zijn, als voor machines die gebruikt worden in de industrie of het bedrijfsleven. Vaak komen er in handleidingen veel herhalingen voor, waarvan wij de vertaling kunnen automatiseren. U profiteert hiervan doordat u dit terugziet in een scherp tarief en een snelle levertijd van uw vertaling.
Productspecificaties, productbrochures en verpakkingsteksten moeten technisch kloppen. Ook moet het vaak qua marketing een goede tekst zijn. Dit is nu juist niet het sterkste punt van een gespecialiseerd technisch vertaalbureau. Naast onze technische specialisatie zijn wij juist ook sterk op het gebied van marketing. We hebben de uitdaging als volgt opgelost: de technische vertaler vertaalt de tekst met gebruik van het juiste vakjargon. Vervolgens maakt de revisor er een mooie, vlot lopende tekst van. Eventueel wordt er nog een extra revisie uitgevoerd zodat de vertaling 100% foutloos en publicatieklaar is (ons ROYAL-vertaalniveau). Ook in dit geval is het prettig dat we van alle markten thuis zijn, zodat er een vertaling ontstaat die op alle fronten perfect is. Onze klanttevredenheid spreekt daarin ook boekdelen.
Bij veiligheidsvoorschriften is een goede vertaling letterlijk van levensbelang. Het gebeurt helaas nog regelmatig dat bouwmedewerkers gewond raken als gevolg van een vertaalfout. Wij zijn ons van deze verantwoordelijkheid terdege bewust en kunnen borg staan voor een risicoloze vertaling. Wij vertalen daarom ook al jaren naar volle tevredenheid voor de veiligheidsafdelingen van bouwgiganten als CRH en BAM.

Wilt u advies over technische vertalingen?

BEL INGEBORG VERDUIJN

“Bij Tekom zorgen we letterlijk en figuurlijk dat er staat wat er bedoeld wordt. Voor elke doelgroep: van advocatenkantoren, techniekreuzen en uitgevers"

Jacqueline Moison
Jacqueline MoisonKPMG Meijburg & Co
Lees verder
"De samenwerking met Tekom verliep prima. Vooraf werden heldere afspraken gemaakt over verwachtingen en doorlooptijden. En belangrijker nog: de afspraken werden altijd nagekomen! Ik ben zeer tevreden over het eindresultaat."
Wouter Schellart
Wouter SchellartAdvocaat-partner bij Spectrum Advocaten
Lees verder
“Het is prettig dat we naast de meer gangbare talen, zoals Engels, ook bij Tekom terecht kunnen voor minder veelvoorkomende talen zoals Indonesisch.”
Rolf Thung
Rolf ThungChairman and CEO People Intouch
Lees verder
“Wij werken al sinds onze oprichting met Tekom Vertalers, een vertaalpartner die verder gaat en in oplossingen denkt. Tekom heeft zich keer op keer bewezen ondanks onze steeds strengere veiligheids- en kwaliteitseisen.”
Patricia van Krieken
Patricia van KriekenStichting Promotie Kalfsvlees
Lees verder
“Onze geïntegreerde productieketen, VanDrie Group, richt zich op meer dan 60 landen in de wereld. Het vertaalbureau Tekom vertaalt al jarenlang voor ons in ruim 25 talen, goed te weten dat ze gebruik maken van native speakers en een woordenlijst met vakjargon bijhouden.”
Dutch Flower Group
Dutch Flower GroupMarketing en Communicatie
Lees verder
“Dutch Flower Group (DFG) werkt sinds een geruime periode voor haar internationale vertaalwerkzaamheden nauw samen met Tekom Vertalers. In zowel de kwaliteit van de vertalingen als in de gewenste flexibiliteit en doorlooptijd hebben zij zich voor DFG als betrouwbare partner bewezen.”
Previous
Next

MET SPOED EEN VERTALING NODIG?

Sneller leveren door onze geavanceerde vertaalomgeving waarin vertalers met elkaar kunnen samenwerken en doordat onze vertalers zich in verschillende tijdzones bevinden.